Caminando amorosamente junto a diosas y magas cargadas de flores, libros y un mar; la encrucijada como posibilidad; procesos de creación colectiva; lo imposible e inimaginable es nuestro horizonte feminista; investigaciones transdisciplinares; prácticas curatoriales anticoloniales; afirmar la vida: catolicismo politeista, blanquitud antirracista; alianzas afectivas multiespecies; bailar con el mundo

Investigadora y curadora feminista

Pesquisadora e curadora feminista

Feminist researcher and curator

Reforestar cuerpos, Reencantar territorios y Refloresting bodies, Re-enchanting territories.

(ES) ¿Cómo re-encantar el mundo? ¿Cómo pueden contribuir las prácticas artístico-políticas a la construcción de mundos por venir? ¿De qué maneras reforestar la imaginación en nuestras luchas políticas feministas, antirracistas y anticoloniales? Esta exposición evoca prácticas de afirmación de vida articuladas por artistas, mujeres brasileñas y latinoamericanas, a partir de alianzas y vínculos con territorios diversos, que se encuentran en disputa con los proyectos homogeneizadores de los estados-nación.

(PR) Como reencantar o mundo? Como práticas artísticas-políticas podem contribuir para a feitura de mundos por vir? De que maneiras reflorestar a imaginação em nossas lutas políticas feministas antirracistas e anticoloniais? Esta exposição evoca práticas de afirmação da vida articuladas por artistas mulheres brasileiras e latino-americanas desde alianças e vínculos com territórios diversos e em disputa com os projetos homogeneizantes dos estados-nação.

(EN) How to re-enchant the world? How can artistic-political practices contribute to the building of worlds to come? In what ways can we reforest the imagination in our feminist, anti-racist and anti-colonial political struggles? This exhibition evokes life-affirming practices articulated by Brazilian and Latin-American women artists based on alliances and links with diverse territories, which are in dispute with the homogenizing project of the nation-state.

Forcejeos con la Casa Grande: Terrane y Vivências do Balé das Iyabás.

(ES) Libro dedicado al análisis de procesos creativos realizados por mujeres que se encuentran deslocalizados de los circuitos institucionales del arte en Brasil. Terrane Vivências do Balé son poéticas que, en su proceder, devienen dispositivos de intercambio de experiencias y saberes; se trata de prácticas artísticas inscritas en comunidades que tienen un sentido profundo de pertenencia al territorio en el que acontecen.

(PR) Livro dedicado à análise de processos criativos realizados por mulheres que estão deslocadas dos circuitos institucionais de arte no Brasil. Terrane e Vivências do Balé são poéticas que, em seu acontecer, tornam-se dispositivos para a troca de experiências e conhecimentos; são práticas artísticas inscritas em comunidades que têm um profundo sentido de pertencimento ao território em que ocorrem.

(EN) This book analyses creative processes carried out by women, which are located outside of the institutional art circuits in Brazil. Terrane and Vivências do Balé are poetics that become exchange devices for experiences and knowledge; these artistic practices are also inscribed in communities that have a deep sense of belonging to the territory in which take place.